Qlingo Q&A > Q07-12 : 英文中の固有名詞が翻訳されないようにしたいのですが、可能ですか?

はい、可能です。
Qlingo用語集 機能を利用して、原文中の翻訳不要な固有名詞を翻訳されないようにすることができます。

Merrill Lynch & Co. agreed to be acquired by Bank of America on September 14, 2008, at the height of the financial crisis of 2007–2008, the same weekend that Lehman Brothers was allowed to fail.

この原文を 用語集 を使わずに、そのまま Qlingo で翻訳すると、以下の訳文が得られます。
: 翻訳させたくない固有名詞を太字で記述しています

メリルリンチは、2007年から2008年にかけての金融危機の真っ只中にあった2008年9月14日、リーマン・ブラザーズが破綻を許されたのと同じ週末に、バンク・オブ・アメリカに買収されることに合意した。

この原文中の Merrill Lynch & Co. / Bank of America / Lehman Brothers を翻訳せずにおきたい場合は、Merrill Lynch & Co. / Bank of America / Lehman Brothers用語集 の 日本語 / 英語 の両方に登録してください。

Qlingo : 用語集

これで下準備は完了です。原文を投入し、プロジェクトの確認 画面で 用語集の適用用語集を適用する をクリックし、 プロジェクトの作成 をクリックして、翻訳を開始してください。

Qlingo : プロジェクトの確認

このようにすることで、Merrill Lynch & Co. / Bank of America / Lehman Brothers は翻訳されない状態で訳文が得られます。

Merrill Lynch & Co.は、2007年から2008年にかけての金融危機の真っ只中にあった2008年9月14日にBank of Americaに買収されることに合意した。同日、Lehman Brothersは破綻を許された。

用語集 の使い方は、以下のページをご参照ください。

Qlingo マニュアル : ユーザガイド : 用語集について