Qlingo Q&A > Q07-07 : PDF ファイルの分割が必要だというメッセージが表示されました

PDF ファイルの翻訳をしようとしたときに、以下のようなアラートメッセージが表示され、翻訳できない場合があります。

Qlingo : PDF ファイルのタイムアウト #01

プロジェクト一覧 ページに 変換失敗 が表示される場合もあります。 をクリックすると、以下のメッセージが表示されます。
Qlingo : PDF ファイルのタイムアウト #02

この場合は、アラートメッセージにあるとおり、PDF ファイルの分割が必要です。Qlingo では、PDF ファイルを分割できるツールを用意していますので、PDF ツール > PDF 分割 をお使いください。
: PDF 分割 に進む をクリックすると、ツールがご利用可能です

PDF ツール > PDF 分割 の詳しい使い方は、以下のページをご参照ください。

Qlingo マニュアル : ユーザガイド > PDF ツールについて(PDF → MS Office 変換 / PDF 分割) > PDF 分割でできること


では、何ページに分割すれば翻訳できるか……ということなのですが、ファイルによりケースバイケースです。以下を目安に分割ページの単位をご検討ください。

Qlingo : 分割の目安
: 上図のフローチャートに加え、実際のサンプルを掲載した PDF をご用意していますので、ご参照ください

PDF は、大きく分けて 2 種類のタイプがあります。

  • Microsoft Office やその他のアプリケーションで作成されたファイル を PDF 形式に出力 / 保存したファイル :
    Microsoft Office などのアプリケーションで作成し、PDF ファイルとして出力されたデータ。
  • 紙に印字されたものをスキャンした画像を PDF 形式で保存したファイル、またそのようなファイルで文字情報が選択可能なファイル :
    スキャナーなどで文書をスキャンして、OCR(光学文字認識)処理をすることなく画像を PDF 形式で保存したデータや、カメラで撮影しただけの画像ファイルを PDF 形式で保存したデータ。また、文書をスキャンする際に PDF 上に目には見えない透明なテキストとして、画像上に保存したデータ。

前者の Microsoft Office やその他のアプリケーションで作成されたファイル を PDF 形式に出力 / 保存したファイルは、100 ページ程度であってもページ分割の必要がないケースが多いようです。ファイルにより、翻訳可能なページ数は変動しますので、50 – 100 ページ程度とお考えください。

一方、後者の紙に印字されたものをスキャンした画像を PDF 形式で保存したファイル、またそのようなファイルで文字情報が選択可能なファイルを OCR 実行 で翻訳する場合、は、10 – 15 ページ程度程度にページ分割しておく必要があるケースが多いようです。

後者のファイルで PDF 上に目には見えない透明なテキストが含まれている(PDF 上のテキストが OCR 処理を経てテキストデータとして保存されている)場合、20 – 50 ページ程度の分割でも翻訳可能なケースがあります。
: 透明なテキストとして保存されているテキストデータは、原稿を正確に反映していないケースも多いようですので、ご注意ください

ファイルごとに何ページまでが分割が必要なのかどうかは変わってきますので、あくまでも目安でしかありませんが、ご参考いただければ幸いです。

詳しくは以下のページをご参照ください。

Qlingo マニュアル : ユーザガイド > 翻訳可能なファイルと翻訳不能なファイル > 翻訳可能 / ひと手間かけると翻訳可能な PDF ファイル