Qlingo Q&A > Q07-11 : 同僚 / 知り合いと用語集 / 翻訳メモリを共有したいのですが可能ですか?

はい、可能です。

ご自身と同僚の方が同一の契約(マルチユーザアカウント)で Qlingo ご利用いいただいている場合は、共有用語集 / 共有翻訳メモリ を利用して、ご自身と同僚の方が同一の 用語集 / 共有翻訳メモリ を利用可能です。

複数のユーザで利用できるマルチユーザアカウントでは、それぞれのユーザに紐づいた個人専用の 用語集 / 翻訳メモリ に加えて、マルチアカウントユーザ全員で利用可能な 共有用語集 / 共有翻訳メモリ が利用可能です。

貴社・貴団体の名称や部門名、住所といった固有の情報や、専門用語社内用語個人の名前や役職名などを登録しておくとよいでしょう。翻訳をおこなう際に、この 共有用語集 を適用しておくことで、アカウント内の全員で訳語を統一することができます。

また、この 共有用語集 は、アカウント内のどなたかお一人が管理することになっていますので、その方(以降、所有者と呼びます)だけが、共有用語集 のエントリ追加 / インポート / 編集が可能です。他のユーザの方で、共有用語集に追加すべきエントリがあるように思われた場合は、所有者の方にお伝えください。

詳しくは、以下のページをご参照ください。


ご自身とお知り合いの方が、それぞれ別々に Qlingo をご契約いただいている場合は、Q07-10 : 用語集 / 翻訳メモリをプロジェクトごとに複数持つことはできますか? を参考にしていただくと、用語集 / 翻訳メモリ共有が可能です。

  • ご自身で作成した 用語集エクスポート し、お知り合いに 用語集 を共有する
  • お知り合い共有された用語集お知り合いの用語集インポート する

ただし、ご自身、もしくはお知り合いの方のいずれかが、その 用語集 / 翻訳メモリ に対して、エントリの追加 / 削除 / 編集をおこなった場合は、ご自身、もしくはお知り合いの方の 用語集 / 翻訳メモリ乖離が発生しますので、ご注意ください。