Qlingo Q&A > Q01-02 : 無料体験では、1 回の翻訳で何ワードまで翻訳できますか?

Qlingo無料体験(トライアル)では、無料体験期間中に 1 回の翻訳につき 5,000 ワードまでの翻訳が可能です。

ページ数としては、A4 サイズの文書で 10 ページ程度とお考えください。


有料契約のお申込みで、 1 回の翻訳につき最大 36,000 ワードまでの翻訳が可能になります。
: 通常プラン : 20,000 ワード / Pro プラン : 36,000 ワード

一般的な自動翻訳サービスでは、 文字数でのカウントをおこなう(e.g. : こんにちは = 5 文字 / Hello = 5 文字)ことがほとんどですが、Qlingo では、原稿量のカウント方法が一般的な自動翻訳サービスとは異なっていますQlingo の原稿量のカウント方法は……

  • 英語原稿 : 1 単語 = 1 ワード
  • 日本語原稿 : 2 文字 = 1 ワード

……とカウントします。

1 回の翻訳で翻訳可能な英語原稿の文字数に換算すると、(大雑把な計算になりますが)英文中に含まれる単語は 6 文字程度ですので、36,000 ワード ≒ 200,000 – 250,000 文字とお考えください。翻訳可能な日本語原稿の文字数は、36,000 ワード = 72,000 文字となります。

ページ数としては、A4 サイズの文書で 70 ページ程度とお考えください。


英語 / 日本語以外の言語で記述された原稿のワード数 :
: 英語 ⇔ 日本語以外の翻訳は、翻訳エンジン・オプションDeepL を有効に設定していただく必要があります

フランス語イタリア語ロシア語などのヨーロッパ言語も、英語と同じように単語間にスペースが挿入されて区切られて記述される言語ですので、そのカウント方法は英語原稿に準じます1 単語 = 1 ワード
: インドネシア語 / 韓国語も単語間にスペースを含む言語ですので、そのカウント方法は英語原稿に準じます

中国語は、日本語原稿のカウント方法に準じます2 文字 = 1 ワード)。


英語 / 日本語で記述された原稿のワード数の例 :

英語で記述された原稿は、単語数 = ワード数 となります。
例えば、以下のテキストは、52 単語 = 52 ワード とカウントされます。

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

日本語の場合は、英語のように単語ごとにスペースで区切られていませんので、まず文字数をカウントします。

日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起こることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。

……は、150 文字です。2 文字 = 1 ワードですので、150 文字 = 75 ワード となります。


関連 Q&A