ユーザガイド > プロジェクト一覧について

このページでは、作成したプロジェクト一覧(自動翻訳リクエストをおこなった案件の一覧表)について説明します。

§01 : プロジェクト一覧の見方

プロジェクト作成 ページからプロジェクトを作成すると、プロジェクト一覧 ページに遷移します。このページから、作成済みのプロジェクトの進捗状況の確認翻訳結果のダウンロードなどができます。また、メニューの プロジェクト一覧 をクリックすると、いつでもご確認いただけます。
Qlingo : プロジェクト一覧

この画面では、以下の項目が表示されます。
Qlingo : プロジェクト一覧

  • プロジェクトID :
    ランダムに発行されるユニークなプロジェクトの ID です。このプロジェクトID をクリックすると、当該プロジェクトの原文の一部、またはすべてを確認できます。どのような内容のプロジェクトだったかがプロジェクト名からはわからない場合などにご利用ください。
    Qlingo : プロジェクトID
  • 進捗 :
    以下のアイコンでプロジェクトの進捗状況を表示します。

    •  翻訳完了  : 翻訳処理が完了しています(プレビュー / エディタ / ダウンロードの利用が可能です)
    • Qlingo : プロジェクト作成 > 翻訳中 : 翻訳処理を実行中です
    •  翻訳待ち  : 翻訳処理を待機中です
    •  下書き  : 下書きの状態で保存されているプロジェクトです(まだ翻訳されていません)
    •  変換中  : PDF ファイルを変換中です
    •  変換待ち  : PDF ファイルの変換を待機中です
    •  変換失敗  : PDF の変換に失敗しました
    •  翻訳失敗  : (何らかの理由で)翻訳できませんでした
    • :  変換失敗  /  翻訳失敗  の場合は、ラベル / アイコンをクリックすると、その説明を見ることができます
  • :
    このアイコンをクリックすると、原文・訳文をプレビュー することができます。
    エディタを起動することなく、原文と訳文のすべてを閲覧できます。詳しくは、次章の プレビュー画面について をご参照ください。

    初期画面では、原文・訳文がそれぞれ画面の左右に 1 セグメント(文)ずつ表示する 対訳ビュー (水平) が開きます(水平方向の表示)。

    Qlingo : プロジェクト一覧 > プレビュー > 対訳ビュー (水平)
    : ダウンロード ▲ をクリックして、対訳データをダウンロードできます

  • :
    翻訳完了 になっているプロジェクトは、このボタンをクリックして、原文 / 訳文の表示、訳文の編集がおこなえるエディタを起動します。詳しくは、エディタについて をご参照ください。
  • :
    翻訳完了 になっているプロジェクトは、このボタンをクリックして、プロジェクトの訳文だけをクリップボードにコピーできます。メールの返信など、ちょっとしたテキストの翻訳結果の取得などに便利な機能です。
    : コピーできるのは訳文だけで、太字やアンダーライン、フォントサイズなどのスタイルはコピーできません
  • :
    翻訳完了 になっているプロジェクトは、このボタンをクリックして、作成済みのプロジェクトの訳文 / 原文 / 対訳をダウンロードできます。
  • :
    このアイコンをクリックして、作成済みのプロジェクトを削除できます。
    : 進捗状況が 翻訳中 の場合は、クリックできません(翻訳中 のプロジェクトが、翻訳処理を待機している間は、クリックし、削除できます)
  • プロジェクト名 :
    プロジェクト作成 ページで、プロジェクト名設定した場合設定しなかった場合で表示内容が異なります。

    • 設定した場合 : 設定したプロジェクト名を表示(最大 150 文字)
    • 設定しなかった場合 :
      • ファイルによるプロジェクトの場合 : ファイル名(最大 100 文字)を表示
      • 翻訳原稿フィールドに直接入力したプロジェクトの場合 : 原稿の冒頭 150 文字を表示
  • / / / / / / :
    原文データの入稿方法・ファイルタイプを表示します。入稿方法・ファイルタイプによって、上記のいずれかが表示されます。

    • : 直接入力
    • : Microsoft Word ファイル
    • : Microsoft Excel ファイル
    • : Microsoft PowerPoint ファイル
    • : PDF ファイル
    • : テキストファイル
    • : URL
  • 言語ペア :
    翻訳前の言語(ソース言語)と翻訳後の言語(ターゲット言語)を表示します。
  • ワード数 :
    翻訳原稿のワード数を表示します。
    : 翻訳原稿のワード数は、日本語の原稿 : 2 文字 = 1 ワード、英語などのアルファベットの原稿 : 1 単語 = 1 ワードとカウントします
    e.g. : 日本語 = 45 文字 → 23 ワード / 英語 = 32 単語 → 32 ワード
  • 完了日時 :
    プロジェクト作成のリクエストが完了した日時を表示します。
  • 有効期限 :
    翻訳完了したプロジェクトの有効期限を表示します。この有効期限を迎えた訳文 / 原文 / 対訳のすべては、削除されます。
    : 有効期限は、完了日時から起算して 30 日と設定されています
  • 用語集 :
    用語集を適用したプロジェクトには、● が表示されます。
    : 詳しくは、用語集について をご参照ください
  • 翻訳メモリ :
    翻訳メモリを適用したプロジェクトには、● が表示されます。
    : 詳しくは、翻訳メモリについて をご参照ください

プロジェクト一覧 ページでは、1 ページあたり最大 20 件までのプロジェクトを最新のプロジェクトから順に表示します。21 件以上ある場合は、一覧表の下に次ページ以降を閲覧できるページング機能がございますので、こちらをご利用ください。

また、新規作成 をクリックすると、プロジェクト作成 ページが開き新しいプロジェクトの作成ができます。

§01-01 : プロジェクト名の編集

プロジェクト一覧 ページに表示されたプロジェクト名をクリックすると、プロジェクト名を編集できます。1 ~ 150 文字のプロジェクト名に変更できます。

プロジェクト名を編集 と書かれた画面がポップアップで開きますので、そこから変更してください。
: = キャンセル / = 保存

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクト名の編集

§02 : プロジェクトをダウンロードする

翻訳完了 になったプロジェクトは、 のアイコンをクリックして、ダウンロードできます。

のアイコンをクリックすると、ダウンロード用のサブメニューが表示されます。このサブメニューから、以下のファイルがダウンロードできます。

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトをダウンロードする (1)
: のアイコンをクリックして、サブメニューを開きます

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトをダウンロードする (2)
: 訳文 / 原文をクリックして、訳文ファイル / 原文ファイルをダウンロードできます。対訳をクリックすると、ダウンロードできる対訳のファイルフォーマットを選択できます

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトをダウンロードする (3)
: 対訳は、3 種類のファイルフォーマットから選択できます

§02-01 : 訳文

訳文のダウンロードができます。

プロジェクト作成 ページで、翻訳原稿フィールドにテキストを入力 / ペーストして作成したプロジェクトは、テキスト文書でのダウンロードとなります。
: 文字コードは、UTF-8 でのファイルとなります。UTF-8 に対応したテキストエディタで開いてください(Windows のメモ帳、Mac OS のメモなど)

ファイルを翻訳原稿として作成したプロジェクトは、翻訳原稿ファイルのファイル形式のまま、レイアウト / スタイルを可能な限り維持して、同じファイル形式でダウンロードできます。
: 翻訳結果が原文よりも長めに翻訳されることがあります。この場合は、レイアウトが崩れることがあります

元原稿と原文ファイルと訳文ファイルの対応表
: 原文ファイル / 訳文ファイルは、翻訳完了後にダウンロードできるファイルを意味します
元原稿 原文ファイル 訳文ファイル
テキストの入力 / ペースト テキスト文書 (*.txt) テキスト文書 (*.txt)
Microsoft Word (*.docx) Microsoft Word (*.docx) Microsoft Word (*.docx)
Microsoft Excel (*.xlsx) Microsoft Excel (*.xlsx) Microsoft Excel (*.xlsx)
Microsoft PowerPoint (*.pptx) Microsoft PowerPoint (*.pptx) Microsoft PowerPoint (*.pptx)
PDF (*.pdf) Microsoft Word (*.docx) / Microsoft Excel (*.xlsx) / Microsoft PowerPoint (*.pptx)
: プロジェクト作成時に変換先ファイルとして指定した形式でダウンロード可能
Microsoft Word (*.docx) / Microsoft Excel (*.xlsx) / Microsoft PowerPoint (*.pptx)
: プロジェクト作成時に変換先ファイルとして指定した形式でダウンロード可能
テキスト文書 (*.txt) テキスト文書 (*.txt) テキスト文書 (*.txt)
URL の入力 / ペースト Microsoft Word (*.docx) Microsoft Word (*.docx)

ダウンロードファイルには、そのプロジェクト名 が自動的に振られます(先頭 100 文字まで)。訳文ファイル名の先頭には、[T] が付記されます

  • e.g. : プロジェクト名 = 栄養・食生活との関連が深い疾病 の場合(Microsoft Word)
    訳文のダウンロードファイル名 = [T]栄養・食生活との関連が深い疾病.docx

ダウンロードしたファイルは、ダウンロードフォルダ、または指定のフォルダに格納されるはずですが、見つからない場合は、プロジェクトID でご自身のパソコン内を検索してみてください。
e.g. : 栄養・食生活との関連が深い疾病 で検索

TIP
訳文 / 原文 / 対訳をダウンロードできる の直前にある をクリックすると、訳文のテキストだけをクリップボードにコピーでき、メールやテキストエディタなどの他のアプリケーションにペーストできます。

プロジェクト作成 のときにファイルを投入せずに、直接原文を入力して翻訳した訳文をそのままコピーできます。メールの返信などの原稿を直接翻訳したときに、訳文をそのままコピーする……といった形でご活用ください。
: ファイルを投入した場合にもこの機能は使えますが、コピーできるのは、訳文のテキストだけです。太字やアンダーライン、フォントサイズなどのスタイルやファイルのコピーはできません

§02-02 : 対訳

センテンス単位に原文と訳文を左右に並べた対訳ファイルとしてダウンロードできます。ダウンロードできるのは、以下の 3 ファイルになります。

  • CSV (コンマ区切り) (*.csv)
  • テキスト (タブ区切り) (*.txt)
  • テキスト (タブ区切り) (*.tsv)
  • Word 文書 (*.docx)

対訳ファイルは、テキスト(文字データ)のみのご提供になり、元のファイル形式 / レイアウト / スタイルは維持しません

ダウンロードしたファイルには、そのプロジェクト名 が自動的に振られます(先頭 100 文字まで)。また、対訳ファイル名の先頭には、[C] が付記されます

  • e.g. : プロジェクト名 = 栄養・食生活との関連が深い疾病 の場合
    CSV (コンマ区切り) (*.csv) のダウンロードファイル名 = [C]栄養・食生活との関連が深い疾病.csv
    テキスト (タブ区切り) (*.txt) のダウンロードファイル名 = [C]栄養・食生活との関連が深い疾病.txt
    テキスト (タブ区切り) (*.tsv) のダウンロードファイル名 = [C]栄養・食生活との関連が深い疾病.tsv
    Word 文書 (*.docx) のダウンロードファイル名 = [C]栄養・食生活との関連が深い疾病.docx
    : テキスト (タブ区切り) (*.txt) とテキスト (タブ区切り) (*.tsv) は、拡張子が異なるだけで、内容は同一です

ダウンロードしたファイルは、ダウンロードフォルダ、または指定のフォルダに格納されるはずですが、見つからない場合は、プロジェクト名でご自身のパソコン内を検索してみてください。
e.g. : 栄養・食生活との関連が深い疾病 で検索

§02-03 : 原文

原文をそのままダウンロードできます。
: ファイルではなく、翻訳原稿フィールドへのテキストの入力、またはペーストで翻訳をリクエストした場合、原文はテキスト文書 (*.txt) としてダウンロードできます

ダウンロードしたファイルには、そのプロジェクト名が自動的に振られます(先頭 100 文字まで)。また、原文ファイル名の先頭には、[D] が付記されます

  • e.g. : プロジェクトID = 栄養・食生活との関連が深い疾病 の場合(Microsoft Word)
    原文のダウンロードファイル名 = [D]栄養・食生活との関連が深い疾病.docx

ダウンロードしたファイルは、ダウンロードフォルダ、または指定のフォルダに格納されるはずですが、見つからない場合は、プロジェクト名でご自身のパソコン内を検索してみてください。
e.g. : 栄養・食生活との関連が深い疾病 で検索

§02-04 : 原文・訳文・対訳のダウンロードファイルのサンプル

プロジェクト一覧 からダウンロードできるファイルのサンプルをご用意しました。
また、この原文 / 訳文ファイルを比較することで、どのように原稿のレイアウト / スタイルを維持して翻訳できるのかのイメージも確認することができます。

§03 : プロジェクトを検索する

作成済みのプロジェクトは、プロジェクト一覧 ページから検索できます。

画面上部に表示された 検索 をクリックします。

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトを検索する

以下の検索フォームが開きます。

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトを検索する > 検索項目

以下の項目での部分一致検索が可能です。

  • プロジェクトID
  • プロジェクト名
  • 翻訳前の言語 : 日本語 / 英語から選択可能
  • 進捗 : 翻訳完了 / 翻訳中 / 翻訳失敗 / 下書き から選択可能
  • 検索キーワード : 原文に含まれる文字列の検索キーワードを指定可能(詳しくは次節で説明)

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトを検索する > プロジェクトID で検索

有効期限を超過したプロジェクトは、自動的に削除されますので、検索できません

§03-01 : プロジェクトの原文を検索する

(特にプロジェクト名の変更をしなければ)プロジェクト作成翻訳原稿フィールドに入力した原稿の冒頭の文字列や、アップロードしたファイル名などが、そのプロジェクト名に採用されます。

Qlingo で翻訳をおこない、翻訳完了後すぐに訳文をダウンロードするのであれば、迷うことはないでしょうが、場合によっては、こんな文字列が原文に含まれているはずなんだけれども、それがどのプロジェクトだったのかがわからない……といったこともあるでしょう。そんなときにお使いいただけるのが、プロジェクトの原文の検索機能です。

検索キーワード フィールドに リスクファクター と入力して検索すると、以下のように リスクファクター という検索キーワードが原文に含まれているプロジェクトだけが検索結果として表示されます。

Qlingo : プロジェクト一覧 > プロジェクトを検索する > 検索キーワード

  • 検索対象は、原文のみとなります(訳文の検索はおこないません)
  • 検索結果に原文の検索キーワードが含まれる箇所が表示されますが、100% 一致する場合のみの表示となります(表示がない場合も原文には検索キーワードを含む文字列は含まれています。プレビュー画面やダウンロードした原文ファイルをご確認ください)
  • 1 文字での検索はできません
  • 一般的なウェブ検索サービスのような検索演算子の利用はできません(AND / OR 検索など)
  • 検索対象は、2020/03/05 09:00 以降に作成したプロジェクトのみとなります(それ以前の原文は検索対象外です)